darsh: (Default)
[personal profile] darsh
Не устаю удивляться эпизодической добуквенной схожести русского и английского языков:
"had given up the ghost" - "испустил дух".

Date: 23/06/2010 08:28 (UTC)
From: [identity profile] darsh.livejournal.com
Конкретно это - скорее всего, из Библии:
"And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost." (Новый Завет)
или
"Immediatly the angell of the LORDE smote him, because he gaue not God the honoure: And he was eaten vp of wormes, and gaue vp the goost. Miles Coverdale's Version, 1535, Acts 12:23

Интересно, что переводы Библии на английский зачастую базируются на тексте Лютера. А там "...und gab den Geist auf."

Вот тут довольно занятная дискуссия на эту тему.

Profile

darsh: (Default)
Darsh

February 2017

M T W T F S S
  12345
6789101112
13 141516 171819
20212223242526
2728     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated 14/06/2025 05:22
Powered by Dreamwidth Studios