Конкретно это - скорее всего, из Библии: "And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost." (Новый Завет) или "Immediatly the angell of the LORDE smote him, because he gaue not God the honoure: And he was eaten vp of wormes, and gaue vp the goost. Miles Coverdale's Version, 1535, Acts 12:23
Интересно, что переводы Библии на английский зачастую базируются на тексте Лютера. А там "...und gab den Geist auf."
no subject
Date: 23/06/2010 08:28 (UTC)"And Jesus cried with a loud voice, and gave up the ghost." (Новый Завет)
или
"Immediatly the angell of the LORDE smote him, because he gaue not God the honoure: And he was eaten vp of wormes, and gaue vp the goost. Miles Coverdale's Version, 1535, Acts 12:23
Интересно, что переводы Библии на английский зачастую базируются на тексте Лютера. А там "...und gab den Geist auf."
Вот тут довольно занятная дискуссия на эту тему.