darsh: (Default)
Darsh ([personal profile] darsh) wrote2010-06-22 03:27 pm

Филологическое

Не устаю удивляться эпизодической добуквенной схожести русского и английского языков:
"had given up the ghost" - "испустил дух".

[identity profile] al-mon.livejournal.com 2010-06-24 01:02 pm (UTC)(link)
После педантичного изчения English Idioms in Use by Cambridge University Press у меня сложилось впечатление (хехе - импресьон), что идиоматика различных языков отражает схожесть мыслительных процессов и не является свойством язаков но чем-то большим. Конечно такое же впечатление родилось у еще миллиона с половинкой людей за десять веков до меня, на новизну идеи не претендую. Просто это немного потрясает, когда ты переходишь эту линию первый раз и понимаешь что Homo sapiens все из одного теста. Идиомы для меня открылись как результат работы мысли, отточеный веками. После этого их изучение стали на порядок интерсней.
После семи лет в Швеции и приличной базы шведского, стали выстраиваться интересные ассоциации. Шведский язык семантически и стилистически выглядт намного ближе к русскому, чем английский например. Обьяснение отчасти - историческая близость стран, хотя большую часть времени и будучи заклятыми врагами (Ärkefiende - они до сих пор так про нас говорят Ж-) ), мы все же переняли от них много. Ну, много от других тоже. Ж-) Считается, что словарный запас русского языка только на 30% состоит из исконно-славянских корней.
Начал тут несколько лет назад учить испанский, чтобы познать латинскую сторону вопроса. Но пока уровень не тот, чтобы в идиомы лезть. Ж-)

[identity profile] darsh.livejournal.com 2010-06-24 01:09 pm (UTC)(link)
словарный запас русского языка только на 30% состоит из исконно-славянских корней

Ну да. Как-то озаботился поиском исконно-русского слова, начинающегося на "А", с которым не стыдно было бы выйти на международный рынок. Находится только "авоська" - а с ней стыдно :-)