http://al-mon.livejournal.com/ ([identity profile] al-mon.livejournal.com) wrote in [personal profile] darsh 2010-06-24 01:02 pm (UTC)

После педантичного изчения English Idioms in Use by Cambridge University Press у меня сложилось впечатление (хехе - импресьон), что идиоматика различных языков отражает схожесть мыслительных процессов и не является свойством язаков но чем-то большим. Конечно такое же впечатление родилось у еще миллиона с половинкой людей за десять веков до меня, на новизну идеи не претендую. Просто это немного потрясает, когда ты переходишь эту линию первый раз и понимаешь что Homo sapiens все из одного теста. Идиомы для меня открылись как результат работы мысли, отточеный веками. После этого их изучение стали на порядок интерсней.
После семи лет в Швеции и приличной базы шведского, стали выстраиваться интересные ассоциации. Шведский язык семантически и стилистически выглядт намного ближе к русскому, чем английский например. Обьяснение отчасти - историческая близость стран, хотя большую часть времени и будучи заклятыми врагами (Ärkefiende - они до сих пор так про нас говорят Ж-) ), мы все же переняли от них много. Ну, много от других тоже. Ж-) Считается, что словарный запас русского языка только на 30% состоит из исконно-славянских корней.
Начал тут несколько лет назад учить испанский, чтобы познать латинскую сторону вопроса. Но пока уровень не тот, чтобы в идиомы лезть. Ж-)

Post a comment in response:

You may post here only if darsh has given you access; posting by non-Access List accounts has been disabled.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting